К сожалению, в настоящий момент нет мероприятий.
-
Robert W. Service(1874-1958)Переводы А.Шикас текстами оригиналаHEART O’ THE NORTHAnd when I come to the dim trail-end,I who have been Life’s rover,This is all I would ask, my friend,Over and over and over:A little space on a stony hillWith never another near me,Sky o’ the North that’s vast and still,With a single star to cheer me;Star that gleams on a moss-gray stoneGraven by those who love me –There would I lie alone, alone,With a single pine above me;Pine that the north wind whinnies through –Oh, I have been Life’s rover!But there I’d lie and listen toEternity passing overСЕРДЦЕ СЕВЕРАКогда в бродяжьей моей судьбеПрерваться тропе ни пришлось бы,Будет, дружище, просьба к тебе,Одна только будет просьба:В клочке земли меж каменных плит,Где нет ни конных, ни пеших,Просторным северным небом укрыт,Звездой одинокой утешен,Под серым камнем с парою строкОт тех, кто меня любили,Хочу лежать одинок, одинок,С одной сосной на могиле,Где ветер северный ветви рвет.Я, жизнью бродяжьей гонимый,Теперь улягусь, слушая ходВечности, катящей мимо.------------------------------------------------------------------------------------JUST THINK!Just think! some night the stars will gleamUpon a cold, grey stone,And trace a name with silver beam,And lo! ’twill be your own.That night is speeding on to greetYour epitaphic rhyme.Your life is but a little beatWithin the heart of Time.A little gain, a little pain,A laugh, lest you may moan;A little blame, a little fame,A star-gleam on a stone.ПРЕДСТАВЬ !Представь – в ночи мерцанье звездИ, освещенный ими,Кусок гранита, сер и прост,Твое на камне имя.Идут сквозь ночь ступеньки строкПосмертного изданья.Вся твоя жизнь – один толчокУ пульса мирозданья.Порою дар, порой удар,Смех, чтоб не выдать крика.Порой просчет, порой почет...И камень в звездных бликах.----------------------------------------------------------------------------------------------------------MY JOBI've got a little job on 'and, the time is drawin' nigh;At seven by the Captain's watch I'm due to go and do it;I wants to 'ave it nice and neat, and pleasin' to the eye,And I 'opes the God of soldier men will see me safely through it.Because, you see, it's somethin' I 'ave never done before;And till you 'as experience noo stunts is always tryin';The chances is I'll never 'ave to do it any more:At seven by the Captain's watch my little job is . . . dyin'.I've got a little note to write; I'd best begin it now.I ain't much good at writin' notes, but here goes: "Dearest Mother,I've been in many 'ot old `do's'; I've scraped through safe some'ow,But now I'm on the very point of tacklin' another.A little job of hand-grenades; they called for volunteers.They picked me out; I'm proud of it; it seems a trifle dicky.If anythin' should 'appen, well, there ain't no call for tears,And so . . . I 'opes this finds you well. -- Your werry lovin' Micky."I've got a little score to settle wiv them swine out there.I've 'ad so many of me pals done in it's quite upset me.I've seen so much of bloody death I don't seem for to care,If I can only even up, how soon the blighters get me.I'm sorry for them perishers that corpses in a bed;I only 'opes mine's short and sweet, no linger-longer-lyin';I've made a mess of life, but now I'll try to make instead . . .It's seven sharp. Good-bye, old pals! . . . a decent job in dyin'.МОЯ РАБОТЕНКАЕсть работенка для меня и жесткий дан наказ:В семь по полковничьим часам подъем и сразу к делу.Хочу чтоб чисто все прошло и радовало глазИ чтобы мне солдатский бог помог остаться целым.Такое делать никогда не приходилось мне,А если опыт не набрал, то трюки не в почете,Но, может, шанса на повтор не будет на войне...В семь по полковничьим часам со смертью мы в работе.Осталось написать письмо, я в этом не мастакИ начал просто: «Добрый день, родная моя мама!Я выбирался без потерь из многих передряг,А тут еще одна теперь задачка, скажем прямо.Спросили кто готов идти, я тоже сделал шаг.Горжусь, что выбрали меня. Есть риск, но невеликий.Не надо плакать, если вдруг все сложится не так.Надеюсь, ты переживешь. Люблю тебя. Твой Микки.»Я за погубленных ребят в долгу у тех свиней.Пришел черед платить долги, и кто меня осудит?Я видел смерть десятки раз, я притерпелся к ней,Мне лишь бы нынче счет сравнять, а там уж будь что будет.Бог даст без долгих волокит: уродство, раны, плен –В два счета, быстро и легко свести земные счеты;Жизнь не сложилась, но хочу попробовать взамен...Прощайте, парни – семь ноль-ноль – ждет честная работа.----------------------------------------------------------------------------------------------------------MY MADONNAI haled me a woman from the street,Shameless, but, oh, so fair!I bade her sit in the model’s seatAnd I painted her sitting there.I hid all trace of her heart unclean;I painted a babe at her breast;I painted her as she might have beenIf the Worst had been the Best.She laughed at my picture and went away.Then came, with a knowing nod,A connoisseur, and I heard him say;“’Tis Mary, the Mother of God.”So I painted a halo round her hair,And I sold her and took my fee,And she hangs in the church of Saint Hillaire,Where you and all may see.МОЯ МАДОННАЯ девку с панели привел в обед,Бесстыжа, но хороша!Ее – на стул, а сам – за мольбертИ начал с карандаша.Сменил ей во взгляде порок на покой,Дитя у груди дописал.Она бы и вправду могла быть такой,Будь к ней добрей небеса.Смеясь над портретом, ушла она,А критик, зайдя потом,Сказал, что неплохо отображенаСвятая Мария с Христом.Ну что ж, я добавил к рисунку нимбИ продал успешно портрет.Молиться, кто хочет, может пред нимВ церкви Saint-Honoré.----------------------------------------------------------------------------------------------REPENTANCE“If you repent,” the Parson said,“Your sins will be forgiven.Aye, even on your dying bedYou’re not too late for heaven."That’s just my cup of tea, I thought,Though for my sins I sorrow;Since salvation is easy boughtI will repent . . . to—morrow.To—morrow and to—morrow went,But though my youth was flying,I was reluctant to repent,Having no fear of dying.'Tis plain, I mused, the more I sin,(To Satan’s jubilation)When I repent the more I’ll winCelestial approbation.So still I sin, and though I failTo get snow—whitely shriven,My timing’s good: I hope to hailThe last bus up to heaven.ПОКАЯНИЕ«Покайся» - церковь учит нас,И будет грех отпущен,Открыв в любой, хоть смертный, часДорогу к райским кущам.Мне с этой мыслью по пути:Я грешно жил, но все же,Коль душу так легко спасти,Покаюсь я ... но позже.А позже – заново грешуУ жизни в круговертиИ с покаяньем не спешу,Не зная страха смерти.И кто греховней жизнь ведет(На радость силам ада),Тот больше выиграет отБожественной награды.Я не молю грехи простить,Хоть праведником не был,Но все ж хочу не пропуститьПоследний рейс на небо.REPENTANCE“If you repent,” the Parson said,“Your sins will be forgiven.Aye, even on your dying bedYou’re not too late for heaven."That’s just my cup of tea, I thought,Though for my sins I sorrow;Since salvation is easy boughtI will repent . . . to—morrow.To—morrow and to—morrow went,But though my youth was flying,I was reluctant to repent,Having no fear of dying.'Tis plain, I mused, the more I sin,(To Satan’s jubilation)When I repent the more I’ll winCelestial approbation.So still I sin, and though I failTo get snow—whitely shriven,My timing’s good: I hope to hailThe last bus up to heaven.--------------------------------------------------------------------------DEATH OF A COCKROACHI opened wide the bath-room door,And all at once switched on the light,When moving swift across the floorI saw a streak of ebon bright:Then quick, with slipper in my hand,Before it could escape,—I slammed.I missed it once, I missed it twice,But got it ere it gained its lair.I fear my words were far from nice,Though d——s with me are rather rare:Then lo! I thought that dying roachRegarded me with some reproach.Said I: "Don't think I grudge you breath;I hate to spill your greenish gore,But why did you invite your deathBy straying on my bath-room floor?""It is because," said he (or she),"Adventure is my destiny."By evolution I was planned,And marvellously made as you;And I am led to understandThe selfsame God conceived us two:Sire, though the coup de grâce you give,Even a roach has right to live."Said I: "Of course you have a right,—But not to blot my bath-room floor.Yet though with slipper I may smite,Your doom I morally deplore . . .From cellar gloom to stellar spaceLet bards and beetles have their place.СМЕРТЬ ТАРАКАНАЯ в ванную дверь открыл и вошелИ, лишь от лампы стало светло,Сразу увидел, как белый полЧерное тельце пересекло.Я с тапком в руке преследовал цель.Не дав противнику скрыться в щель.Я раз промазал, промазал два,Но с третьей попытки врага достал,Себе под нос бормоча слова,Что за столом говорить бы не стал.Злодей шевелиться уже не мог,Лёжа на кафеле как упрек.Сказал я: «Тебе не желал я зла,На зелень крови смотрю с трудом,Но как тебя судьба занеслаНа ванный пол в мой уютный дом?»Мне слабый голос ответом был:«Я риск любила (а, может, любил).Я, как и ты, эволюции плод,Едина наша чудесная плоть.Хоть мы – организмы разных пород,Создал нас все же один господь.Смертельный удар нанесен тобой,Но право на жизнь имеет любой.»Сказал я: «Право нам Бог даровал,Чтоб жить, а не пачкать мой чистый пол.Хоть тапком могу я разить наповал,Мне твой конец морально тяжел...»Есть тьма чулана, есть звездный свет –Знай свое место, жук и поэт.-------------------------------------------------------------------------------------------DAUNTLESS QUESTWhy seek to scale Mount Everest,Queen of the air?Why strive to crown that cruel crestAnd deathward dare?Said Mallory of dauntless quest:“Because it’s there.”Why yearn with passion and with painTo storm the sky?Why suffer, -sullen goals to gain,And fear defy?“‘Tis not for glory or for gainWe darkly die.”Why join the reckless, roving crewOf trail and tent?Why grimly take the roads of rue,To doom hell-bent?“Columbus, Cook and Cabot knew,And yet they went.”Why bid the wooly world goodbyeTo follow far,Adventures under evil skyAnd sullen star?Let men like Mallory reply:“Because they are.”БЕССТРАШНЫЙ ПОИСКЗачем сквозь ужас льдов и скалК вершине лезть?Зачем же гибли, кто дерзалБрать Эверест?Бесстрашный Мэллори*) сказал:«Ведь он же есть».Зачем нас боль и страсть влечетРискнуть собой?Зачем угроз не брать в расчет,Борясь с судьбой?«Мы не за деньги и почетУходим в бой».Зачем смертельный риск зоветЗа край земли?Зачем, набрав лихой народНа корабли,Кук, Магеллан, Колумб, Кабот,Рискуя, шли?Зачем переступать порог,Где гроз не счесть,И поиск гибельных дорогСчитать за честь?Чтоб новый Мэллори изрек«Они же есть».*) Легендарный британский альпинист, погиб в 1924 году при третьей попытке покорить Эверест.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------SYMPATHYMy Muse is simple,--yet it's niceTo think you don't need to think twiceOn words I write.I reckon I've a common touchAnd if you say I cuss too muchI answer: 'Quite!'I envy not the poet's lot;He has something I haven't got,Alas, I know.But I have something maybe heWould envy just a mite in me,--I'm rather low.For I am cast of common clay,And from a ditch I fought my way,And that is whyThe while the poet scans the skies,My gaze is grimly gutterwise,Earthy am I.And yet I have a gift, perhapsDenied to proud poetic chapsWho scoff at me;I know the hearts of humble folk;I too have bowed beneath the yoke:So let my verse for them evokeYour sympathyПРИЯЗНЬЯзык мой прост : прочтя лишь раз,Поймете из нехитрых фразВсе без труда.Легко общаюсь с кем хочу,А что ругаюсь чересчур –Пожалуй, да.Да, у меня чего-то нет,Чем славится иной поэт,Все так, но пустьНе я завидую ему,А он покою моему –Я вверх не рвусь.Мне плоть из глины созданаИ трудный путь с людского днаПроделан мной.Поэт обводит взором высь,А я смотрю, нахмурясь, вниз –Я весь земной.В одном я точно не ровняТем, кто с Парнаса на меняГлядят кривясь:Мне ближе труд людей простых,Тянул я лямку среди них,И, может, вызовет мой стихВ душе приязнь.-------------------------------------------------------------------------TAKE IT EASYWhen I was boxing in the ringIn ‘Frisco back in ninety-seven,I used to make five bucks a flingTo give as good as I was given.But when I felt too fighting gay,And tried to be a dinger-donger,My second, Mike Muldoon, would say:“Go easy, kid; you’ll stay the longer.”When I was on the Yukon trailThe boys would warn, when things were bleakest,The weakest link’s the one to fail –Said I: “By Gosh! I won’t be weakest.”So I would strain with might and main,Striving to prove I was the stronger,Till Sourdough Sam would snap: “Goddam!Go easy, son; you’ll last the longer.”So all you lads of eighty oddTake my advice – you’ll never rue it:Be quite prepared to meet your God,But don’t stampede yourselves to do it.Just cultivate a sober gait;Don’t emulate the lively conger;No need to race, slow down the pace,Go easy, Pals – you’ll linger longer.ПОЛЕГЧЕ, ПАРЕНЬЯ шел на ринг, был глуп и смелВ те девяностые, во Фриско,Пятерку с раунда имелИ рвался в бой на грани риска.Когда ж я голову терял,Шел напролом, как бык, упершись,Майк-секундант мне повторял:«Полегче, парень, дольше стерпишь.»Потом Юкон – в пургу идти.Сказали парни: «Если худо,Слабейший падает в пути.»И я решил – не я им буду.Я был без сил уже совсем,Но полз вперед сквозь снег и стужу.«К чертям! – кричал старатель Сэм –Полегче, мальчик, дольше сдюжишь!»Пусть ты прошел сквозь тьму годов,Пусть отмотал десятков восемь,Твой час придет и будь готов,Что с Богом встретиться попросят.Иди на встречу не спеша,Не торопись урвать побольше.Не суетись, замедли шаг,Полегче, друг, протянем дольше.------------------------------------------------------------------------------THE JUNIOR GODThe Junior God looked from his placeIn the conning towers of heaven,And he saw the world through the span of spaceLike a giant golf-ball driven.And because he was bored, as some gods are,With high celestial mirth,He clutched the reins of a shooting star,And he steered it down to earth.The Junior God, 'mid leaf and bud,Passed on with a weary air,Till lo! he came to a pool of mud,And some hogs were rolling there.Then in he plunged with gleeful cries,And down he lay supine;For they had no mud in paradise,And they likewise had no swine.The Junior God forgot himself;He squelched mud through his toes;With the careless joy of a wanton boyHis reckless laughter rose.Till, tired at last, in a brook close by,He washed off every stain;Then softly up to the radiant skyHe rose, a god again.The Junior God now heads the rollIn the list of heaven's peers;He sits in the House of High Control,And he regulates the spheres.Yet does he wonder, do you suppose,If, even in gods divine,The best and wisest may not be thoseWho have wallowed awhile with the swine?МАЛЬЧИШКА-БОГМальчишка-бог подконтрольный мирС небес глазами обшарил.Земля белела сквозь дальний эфирСловно для гольфа шарик.В раю веселых занятий нет,От скуки дохнут и боги.За вожжи схватил он одну из кометИ вниз по звездной дороге.Мальчишка-бог припустил сильнейИ, облака пронзив,Плюхнулся в лужу, где пара свинейБлаженствовала в грязи.Он криком выразил радость своюИ в луже лежал на спине,Жалея, что нету грязи в раю,А также нету свиней.Мальчишка-бог, позабыв свой чин,Грязь месил босиком;Пел и смеялся без всяких причинЗаливистым тенорком.Пока, наконец, устав бушевать,Грязь аккуратно смылИ, превратившись в бога опять,В небо обратно взмыл.Мальчишка-бог в небесной роднеКомандует ходом планетИ входит со старшими наравнеВ Высший Контрольный Совет.Но о властителях божьих силОн размышлял не раз:«Тот ли мудрейший, кто не месилСо свиньями в луже грязь?»----------------------------------------------------------------------------------------------THE LAND OF BEYONDHave you ever heard of the Land of Beyond,That dream at the gates of the day?Alluring it lies at the skirts of the skies,And ever so far away;Alluring it calls: O ye yoke of galls,And ye of the trails overfond,With saddle and pack, by paddle and track,Let’s go to the Land of Beyond!Have ever you stood where the silences brood,And vast the horizons begin,At the dawn of the day to behold far awayThe goal you would strive for and win?Yet ah! in the night when you gain to the height,With the vast pool of heaven star-spawned,Afar and agleam, like a valley of dream,Still mocks you the Land of Beyond.Thank God! there is always the Land of BeyondFor us who are true to the trail;A vision to seek, a beckoning peak,A fairness that never will fail;A proud in our soul that mocks at a goal,A manhood that irks at a bond,And try how we will, unattainable still,Behold it, our Land of Beyond!ЗЕМЛЯ ЗА ЧЕРТОЙТы слышал о той Земле за Чертой,Что, спрятавшись в облака,Упрямо зовет под свой небосводИз вечного далека?Сбросить зовет поклажу забот,И выбравших путь непростойТропа и седло, река и веслоВедут к Земле за Чертой!Когда-нибудь ты глядел с высотыВ предрассветную даль,Чтобы в конце увиделась цель,Которой годы отдал?Казалось на миг – всего ты достигИ овладел высотой,Но в звездной пыли, сияя вдали,Дразнит Земля за Чертой.Земля за Чертой, будь вечной мечтойДля тех кто всегда в пути,Будь ночью и днем сигнальным огнем,Не дай им с тропы сойти.Намечен маршрут насмешливо-крут,Ведь зрелости чужд покой;Тропа нелегка к недоступной покаМанящей Земле за Чертой.-------------------------------------------------------------------------------------THE MEN THAT DON’T FIT INThere's a race of men that don't fit in,A race that can't stay still;So they break the hearts of kith and kin,And they roam the world at will.They range the field and they rove the flood,And they climb the mountain's crest;Theirs is the curse of the gypsy blood,And they don't know how to rest.If they just went straight they might go far;They are strong and brave and true;But they're always tired of the things that are,And they want the strange and new.They say: "Could I find my proper groove,What a deep mark I would make!"So they chop and change, and each fresh moveIs only a fresh mistake.And each forgets, as he strips and runsWith a brilliant, fitful pace,It's the steady, quiet, plodding onesWho win in the lifelong race.And each forgets that his youth has fled,Forgets that his prime is past,Till he stands one day, with a hope that's dead,In the glare of the truth at last.He has failed, he has failed; he has missed his chance;He has just done things by half.Life's been a jolly good joke on him,And now is the time to laugh.Ha, ha! He is one of the Legion Lost;He was never meant to win;He's a rolling stone, and it's bred in the bone;He's a man who won't fit in.-------------------------------------------------------------------------------------------------ИЗ РЯДА ВОНЕсть в мире порода особых людей,Дом и покой – не для них;Бродяжат они по земле и воде,Раня сердца родных.Тайгою идут, бороздят океан,Врубаются в горный лед;Проклятая кровь кочевых цыганИм отдыха не дает.Идут без устали где трудней,Каждый силен и смел,Но устают от рутины днейБез новых, рисковых дел.Они говорят: «Колею найти,А дальше – рубись наповал!»И рубят, хоть новый шаг на пути -Это новый провал.Каждый не хочет плестись в хвосте,Но забывает он,Что есть упорные, тихие, те,Кто выиграют марафон.А лучшие годы уже пронеслись,Кануло время побед,И вспыхнет однажды трезвая мысльО том что надежды нет.Он проиграл, упустил свой фарт,Жизнь подшутила над ним:Сделал полдела, начав свой стартИ кончив этим одним.Ха! Победить он вовсе не мог,Слабак, каких легион,Скиталец, летун с головы до ног,Из ряда вышедший вон.--------------------------------------------------------------------------------------THE RHYME OF THE RESTLESS ONESWe couldn't sit and study for the law;The stagnation of a bank we couldn't stand;For our riot blood was surging,And we didn't need much urgingTo excitements and excesses that are banned.So we took to wine and drink and other things,And the devil in us struggled to be free;Till our friends rose up in wrath,And they pointed out the path,And they paid our debts and packed us o'er the sea.Oh, they shook us off and shipped us o'er the foam,To the larger lands that lure a man to roam;And we took the chance they gaveOf a far and foreign grave,And we bade good-by for evermore to home.And some of us are climbing on the peak,And some of us are camping on the plain;By pine and palm you'll find us,With never claim to bind us,By track and trail you'll meet us once again.We are the fated serfs to freedom — sky and sea;We have failed where slummy cities overflow;But the stranger ways of earthKnow our pride and know our worth,And we go into the dark as fighters go.Yes, we go into the night as brave men go,Though our faces they be often streaked with woe;Yet we're hard as cats to kill,And our hearts are reckless still,And we've danced with death a dozen times or so.And you'll find us in Alaska after gold,And you'll find us herding cattle in the South.We like strong drink and fun,And, when the race is run,We often die with curses in our mouth.We are wild as colts unbroke, but never mean.Of our sins we've shoulders broad to bear the blame;But we'll never stay in townAnd we'll never settle down,And we'll never have an object or an aim.No, there's that in us that time can never tame;And life will always seem a careless game;And they'd better far forget —Those who say they love us yet —Forget, blot out with bitterness our name.МАРШ БЕСПОКОЙНЫХОпостылело сидеть, зубря закон;Мир финансов и контор уныл и тих;Кровь, мятежная без меры,Нас манила в атмосферуЗапрещенных развлечений и шумих.Мы к забавам пристрастились и к вину,Дьявол в душах не давал покоя нам,Но друзья, умом раскинув,Оплатили все долги нам,И дорогу показали - по волнам.Зашвырнули они нас за океанНа манящие просторы дальних местИ, приняв судьбу своюУмереть в чужом краю,Мы поставили на прошлой жизни крест.Кто-то нынче покоряет горный пик,Кто-то странствует с палаткой по степи.Пут не знаем никаких,Среди пальм и среди пихт,Чтобы встретить нас, ты на тропу ступи.Мы на волю обреченные рабы,Нас трущобы городские гнали прочь,Но, не кланяясь судьбе,Надо цену знать себеИ ушли мы, как бойцы уходят в ночь.Да, ушли мы, как уходят храбрецы,Пусть от горя лица мрачные у нас,Но, живучи как коты,С риском мы всегда на тыИ со смертью танцевали мы не раз.Мы на юге скот гоняем по степи,Моем золото мы в северных местах,Веселимся, хлещем ромИ на финише умремЗачастую с крепким словом на устах.Необузданы, но подлости в нас нет,Груз грехов лишь крепит силу наших плеч;Мы не вернемся в города,Не пустим корни никогдаИ нету цели, что могла бы нас увлечь.Нет, нас время не сумеет укротить,Наша жизнь всегда беспечна и вольна.Te, кто все еще сейчасГоворят, что любят нас,С болью вычеркните наши имена.---------------------------------------------------------------------------------------THE TRAIL OF NO RETURNSo now I take a bitter roadWhereon no bourne I see,And wearily I lift the loadThat once I bore with glee.For me no more by sea or shoreAdventure's star shall burn,As I forsake wild ways to takeThe Trail of No Return.Such paths of peril I have trod:In sun and shade they lay.And some went wistfully to God,And some the devil's way.But there is one I may not shun,Though long my life's sojourn:A dawn will break when I must takeThe Trail of No Return.Farewell to friends, good-bye to foes,Adieu to smile or frown;My voyaging is nigh its close,And dark is drifting down.With weary feet my way I beat,Yet holy light discern . . .So let me take without heart-breakThe Trail of No Return.БЕЗ ТРОПЫ НАЗАДЯ в путь горчащий соберусьБез проводов и слез,С натугой поднимая груз,Что раньше с песней нес.И не зовет за горизонт,Крутых дорог азарт.Через года иду туда,Где нет тропы назад.Случалось мне на риск идтиРассудок очертя.Порою к Богу шли пути,Порой ко всем чертям.Но тщетный труд – менять маршрут,Когда сгорел закат.Пришел черед идти вперед,Где нет тропы назад.Прощай же, мир друзей, врагов,Улыбок и гримас.Скрывает их ночной покровУже в последний раз.Сил больше нет, но Божий светРаспознаЮт глаза...Спокоен будь, пускаясь в путь,Где нет тропы назад.------------------------------------------------------------------------------UNFORGOTTENI know the garden where the lilies gleam,And one who lingers in the sunshine there;She is than white-stoled lily far more fair,And, oh, her eyes are heaven-lit with dream!I know the garret, cold and dark and drear,And one who toils and toils with tireless pen,Until his brave, sad eyes grow weary – thenHe seeks the stars pale, silent as a seer.And, ah, it’s strange; for, desolate and dim,Between these two there rolls an ocean wide;Yet he is in the garden by her sideAnd she is in garret there with himНЕЗАБЫТОЕЯ знаю сад, где лилий тихий свет,Где в солнечных лучах идет она,Как лилия, изящна и стройна,И синью неба взгляд ее согрет.Я знаю зябкий, сумрачный чердак,Где он упрямо строит нитки строк,Взгляд поднимая к звездам, как пророк,Когда уж букв не различить никак.Те двое друг от друга вдалеке(За океан дорога в много дней),Но чудо: он средь лилий вместе с нейИ с ним она на пыльном чердаке.----------------------------------------------------------------------------HOME AND LOVEJust Home and Love! the words are smallFour little letters unto each;And yet you will not find in allThe wide and gracious range of speechTwo more so tenderly complete:When angels talk in Heaven above,I'm sure they have no words more sweetThan Home and Love.Just Home and Love! it's hard to guessWhich of the two were best to gain;Home without Love is bitterness;Love without Home is often pain.No! each alone will seldom do;Somehow they travel hand and glove:If you win one you must have two,Both Home and Love.And if you've both, well then I'm sureYou ought to sing the whole day long;It doesn't matter if you're poorWith these to make divine your song.And so I praisefully repeat,When angels talk in Heaven above,There are no words more simply sweetThan Home and Love.ЛЮБОВЬ И ДОМЛюбовь и Дом – лишь пара слов,Десяток букв, но это те,Что служат символом основВ простой и нежной полноте.И в звуках ангельских речей,В мир посылаемых с добром,Слов не найти светлее чемЛюбовь и Дом.И ты попробуй назови,Чья на земле важнее роль:Как горько в Доме без Любви,Любовь без Дома - часто боль.Нет! Им раздельно нет пути,Идти стараются вдвоем.Ты в жизни должен их найти,Любовь и Дом.Любовь и Дом покуда есть,Пускай ты беден – не бедаИ вторить музыке с небесТы не устанешь никогда!Я слушать ангелов готовИ твердо знаю об одном,Что нет светлее этих слов:Любовь и Дом.------------------------------------------------------------------------YOUR POEMMy poem may be yours indeedIn melody and tone,If in its rhythm you can readA music of your own;If in its pale woof you can weaveYour lovelier design,'Twill make my lyric, I believe,More yours than mine.I'm but a prompter at the best;Crude cues are all I give.In simple stanzas I suggest -'Tis you who make them live.My bit of rhyme is but a frame,And if my lines you quote,I think, although they bear my name,'Tis you who wrote.Yours is the beauty that you seeIn any words I sing;The magic and the melody'Tis you, dear friend, who bring.Yea, by the glory and the gleam,The loveliness that luresYour thought to starry heights
-
Категория
Поэзия -
Создана
Понедельник, 20 марта 2023 -
Автор(ы) публикации
Александр Шик