я тоже наткнулся на этот анонимный brain fart и поэтому, кстати, ещё раз опубликовал эссе, написанное два года назад. Полностью согласен с вами, Алик, по всем пунктам. Мы знаем, что на родине он гораздо менее популярен, чем был в ссср. Но для...я тоже наткнулся на этот анонимный brain fart и поэтому, кстати, ещё раз опубликовал эссе, написанное два года назад. Полностью согласен с вами, Алик, по всем пунктам. Мы знаем, что на родине он гораздо менее популярен, чем был в ссср. Но для совкового гражданина его рассказы стали больше, чем литература -- то был первый культурный шаг навстречу Америке. Свободной стране с весёлыми, душевными и предприимчивыми людьми, так похожими на нас. Показать больше
-
По странному совпадению я сразу за текстом В.Бочкова об О'Генри прочел гнусную "рецензию" , под которой автор спрятался, зашифровав ФИО: "Как не прискорбно в этом признаваться — все-таки у книг есть срок годности. И да, иногда он истекает. Перед нами классический пример.Я не читал О.Генри в детстве, хотя для моих родителей рассказы О.Генри были едва ли не обязательными к прочтению (что странно, надо потом подумать над местом О.Генри в структуре книгопотребления советского человека). Я слышал множество отсылок к О.Генри, цитат из него (про подпирающую сарай лошадь, по-моему, из него), и ожидал, что, когда мои руки наконец до него дойдут, — я увижу нечто феерическое. Может, что-то в духе Марка Твена, но на короткую дистанцию, может даже лучше. Что же я получил? Признаться — суконный язык и тонну недоумения."Называть язык переводов К.Чуковского суконным - это просто наглость и тупость. Для меня рассказы О'Генри всегда были примером того, как надо писать рассказы. Кто еще может так тонко написать о любви, как в рассказе "Дары Волхвов"?! Не буду продолжать, так как жду второй части эссе В.Бочкова.
-
Категория
Мысли -
Создана
Понедельник, 24 апреля 2023 -
Автор(ы) публикации
АЛИК ТОЛЧИНСКИЙ